Summer School di traduzione letteraria LETRA 2026 (VI edizione)
La sesta edizione del Summer School di traduzione letteraria LETRA 2026 è così articolata:
- letteratura francese con Maurizia Balmelli
Ha collaborato con Einaudi, Adelphi, Mondadori, Rizzoli, Bompiani, Quodlibet, Keller e altri. Traduce Proust, Antoine de St Exupéry, Georges Perec, Romain Gary, Tahar Ben Jelloun, Agota Kristof, Emmanuel Carrere, Le Clézio, Cormac McCarthy, Sally Rooney e Miriam Toews.
- letteratura spagnola con Monica Bedana
Direttrice della Scuola di Spagnolo dell'Università di Salamanca in Italia, collabora con case editrici (Einaudi, Bompiani, Marcos y Marcos, ADD, Lindau, Elliot) e riviste (La Repubblica, Il Venerdì, Robinson e Internazionale), ha tradotto Federico García Lorca, Irene Vallejo, César Vallejo, Laura Ortiz Gómez, Antonio Muñoz Molina, Javier Cercas e Mario Vargas Llosa.
- letteratura svedese con Fulvio Ferrari
Professore emerito di Filologia Germanica, studia la ricezione e traduzione della mitologia nordica, delle saghe islandesi e della letteratura svedese medievale. Traduce dal tedesco, dal nederlandese e dalle lingue scandinave autori come Dagerman, Hamsun, Strindberg, Van Dis e Nooteboom.
- letteratura inglese con Norman Gobetti
Punto di riferimento per la traduzione letteraria dall'inglese, è sua la voce italiana di Philip Roth, Amitav Ghosh, Eoin McNamee, Martin Amis e Sally Rooney. Ha vinto il Premio Pavese per la traduzione nel 2022.
- letteratura tedesca con Alessandra Luise
Traduce dal tedesco per Marsilio, Neri Pozza, Quodlibet, Casa Editrice Giuntina, Arnoldo Mondadori Editore e il Saggiatore. Tra i suoi autori: Erich Maria Remarque, Helen Wolff, Dagmara Kraus, Veza Canetti, Teresa Präauer, Helene Holzman e Barbara Honigmann.
La biografia completa dei docenti è disponibile nel documento allegato a fondo pagina.
Requisiti
Per partecipare alla selezione è necessario possedere le seguenti competenze linguistiche:
- Area linguistica prima e seconda scelta: livello B2
- Lingua italiana: livello C2
Domanda di partecipazione e costi
La domanda va presentata tramite apposita procedura online entro e non oltre le ore 23:59 del 7 maggio 2026.
Alla domanda vanno allegati:
a) dettagliato ed aggiornato curriculum vitae preferibilmente in formato europeo, datato e contenente la esplicita dichiarazione secondo cui le informazioni in esso contenute vengono rese ai sensi e per gli effetti degli artt. 46 e 47 del DPR 445/2000;
b) una lettera di motivazione;
c) copia fotostatica del documento di identità o di altro documento di riconoscimento in corso di validità;
d) eventuali certificazioni linguistiche.
Durante la compilazione della domanda è richiesta la scelta di una seconda lingua, che potrà essere presa in considerazione per la valutazione nel caso in cui i posti disponibili nella classe della prima lingua selezionata risultino esauriti.
Per gli studenti e le studentesse, i dottorandi e le dottorande UniTrento sono riservati 15 posti.
I costi di partecipazione, comprensivi di quota di partecipazione e costi di soggiorno (mezza pensione: prima colazione, cena e pernottamento), sono i seguenti:
- studenti e studentesse, dottorandi e dottorande UniTrento: euro 380 in stanza doppia (opzione stanza singola: 510,00 €);
- esterni: euro 560 in stanza doppia (opzione stanza singola: 640,00 €).
Programma
Lunedì 15 giugno
10.30 - 14.30 Registrazione all'evento
15.00 - 18.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
20.45 Salotto dei traduttori. Intervengono Francesca Lorandini (Università di Modena e Reggio Emilia), Ilaria Natali (Università di Firenze), Andrea Binelli (Università di Trento)
Martedì 16 giugno
09.00 - 13.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
15.00 Passeggiata nel bosco. La traduzione dei traduttori lungo il sentiero
18.00 - 20.00 Incontro pubblico "Il traduttore dal punto di vista dell'editore"
Intervengono Roberto Keller (Keller Editore) e Francesca Lorandini (Università di Modena e Reggio Emilia)
Mercoledì 17 giugno
09.00 - 13.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
15.00 - 17.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
20.45 Salotto dei traduttori. Intervengono Antonio Bibbò (traduttore per Giunti e Feltrinelli), Andrea Binelli (traduttore per Feltrinelli) e Daniele Giglioli (Università di Trento)
Giovedì 18 giugno
09.00 - 13.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
17.00 - 20.00 Premio di traduzione letteraria LETRA - ANDALO 2026. Cerimonia di premiazione con letture e interventi da parte di traduttrici e traduttori e figure editoriali
Venerdì 19 giugno
09.00 - 11.00 Laboratorio di traduzione della narrativa Francese, Inglese, Spagnolo, Svedese, Tedesco
Il Programma è suscettibile di lievi variazioni
Comitato scientifico
Gerardo Acerenza, Antonio Bibbò, Andrea Binelli, Massimiliano De Villa, Claudia Demattè, Francesca Di Blasio, Fulvio Ferrari, Francesca Lorandini, Marco Presotto, Massimo Rizzante, Paolo Tamassia, Pietro Taravacci
Responsabile scientifico
Andrea Binelli